So I did this marathon in a very unorganized fashion. I read bits of the manga and watched a bunch episodes in a messed up order in either English or Japanese. Even then, I can’t believe how different CCS seems to me now. It shouldn’t be a surprise but, wow.
Touya and Yukito
Technically, Touya and Yukito are the first homo pairing I’ve ever been introduced to. Technically of course, considering how the English dub cut out all the TouyaxYukito scenes. Well, actually, they took most signs and scenes that hinted to any sort of pairing. I laughed in Episode 14 when I noticed they cut out the scene that showed that Syaoran had been in Yuki’s class’s shop for a while. But back to Touya and Yukito. Back when I was watching the anime as a kid, I was also reading the manga. Thus, I was more or less aware about Touya and Yukito slash. I still remember the whole power transferring scene in the manga from Touya to Yue. I think, back then, I just read over it without really being aware of the context.
But, today’s different. I love Touya and Yuki and I worshipped them for a while sometime ago. Any TxY fan knows that, in the anime, episode 65 and 66 are basically the episodes culminating their relationship. Because of that, I watched them both in English and in Japanese. Man was I sad.
In the original version, Sakura confesses to Yukito this episode. To be later comforted by Syaoran … -giggles- Also, this is the episode Yuki confesses that he likes Touya but doesn’t know about Touya’s feelings. Ah, foolish Yuki. Sadly, that drama is left out of the English dub where Sakura’s confession is turned into Yuki saying he knows all about Yue and the cards and blablabla. Thus, instead of Syaoran comforting Sakura about the confession, Syaoran comforts Sakura about her feeling useless for not being able to save Yue herself. Even the handkerchief scene is gone. I wanted to cry.
Syaoran and Sakura
These two are probably my most favorite straight pairing out there. Not to mention, they’re probably the first people I’ve ever fangirled about in my entire life. If I remember correctly, it definitely wasn’t because of the anime I fell in love with them so much. I mean, how could that be when signs of their relationship are almost completely cut out from the english dub? My friend from primary and I were die-hard CCS fans. She’s the one who bought all the manga that we had fun reading and sometimes acting out. She had the staff and cards and I had a few Sakura cosplays. I remember how much we’d be surprise from all the character development the manga had that the anime didn’t. I also remembering obsessing over an AMV of the two featuring the song “Wonderful Journey” (the one in Anastasia) … I knew it by heart. And I also remember how a CCS fansite called “Sakura Forever” or was it “Forever Sakura”? was the only website I’d go on back then.
It’s odd remembering all this because I had completely forgotten about my CCS fandom until really recently. I always thought Inuyasha to be my first real fandom. But now that I think about it, I was a real die-hard CCS fan too.
Anime and Manga
Either way, dub or not, I prefer the manga over the anime. Although, I do prefer the anime’s ending more than the manga’s; only because of the fact that there was a movie for Sakura’s confession. This is mostly due to how Yuki and Touya are so much more cuter in the manga than in the anime. I’m so biased. I know.
I had left a very good impression of the dub in my mind, but watching again … I can’t say the same thing anymore. Of course, the fact that scenes were altered and removed pisses me off a lot but the voice acting is lacking. I didn’t remember it to be that way so I was surprise. Sakura’s actress makes a lot of exagerated and unnecessary sounds. Later on, I noticed the other character’s actors do the same thing. It’s actually annoying. On the other hand, I still loved Kero’s voice. It was as awesome as Kansai-ben Kero in the original dub.
I noticed that Japanese OST has the more shoujo and slice-of-life type mood to it which gives CCS a sense of light-heartedness. This applies with the OPs and EDs too. When I compared it to the dub’s OST, I realized how the English dub’s OST makes CCS sound more action-ey and less light-hearted. It’s more serious and not as cute. The English adaptation completely changed the essence of the original CCS. Of course, the original adaptation did so too, but at least it kept the shoujo mood. -grumbles-
Even then, I have to say that CCS is one of the most influential anime to me. It was my first fandom and probably the first thing I’ve ever fangirled about not beacause others were into it. I only got influenced to like the Spice Girls, Backstreet Boys, N’SYNC and Britney Spears, because everyone else loved them. CCS was different. I loved it because I loved it. Emphasis on I.
(I apologize for the major TouyaxYuki rant. I couldn’t help myself.)
Honestly, It was refreshing watching a series in (almost) its entirety after 8-9 years.